深情与哀婉:《蔡文姬求情》原文翻译及赏析
本文已影响2.81W人
本文已影响2.81W人
《蔡文姬求情》是一段流传千古的动人故事,其原文充满了深情与哀婉,讲述了东汉末年才女蔡文姬在战乱中被匈奴掳走,后因才华被曹操赏识而得以归汉的故事。在这个过程中,蔡文姬展现了她的才智和情感,尤其是她为儿子求情的情节,更是感动了无数后人。
原文节选翻译如下:
“昔者妇人有矣,名唤文姬。遭遇丧乱,没于匈奴。曹操闻之,遣使赎还。文姬辞曰:‘愿以吾儿相随。’使者言:‘不得。’文姬泣曰:‘天乎!奈何夺我亲子?’”
这段原文的大致意思是:过去有一位女性,名叫文姬。她遭遇战乱,被匈奴人所俘虏。曹操听说后,派人前去赎回她。文姬请求说:‘希望能让我的儿子跟随我一起回去。’使者回答说:‘不行。’文姬哭泣着说:‘天啊!为什么要夺走我的亲生孩子?’
赏析:
这段原文虽然简短,但情感丰富,直击人心。首先,开头直接介绍了主人公蔡文姬的身份和遭遇,用“遭遇丧乱,没于匈奴”八个字,概括了她悲惨的命运。随后,转折出现,曹操的出现给了蔡文姬回归故土的希望。
然而,希望的背后隐藏着更深的绝望。蔡文姬的请求体现了一个母亲对孩子的深厚情感,而使者冰冷的回答则展示了战争对人性的摧残。最后,蔡文姬的哭泣和质问,不仅是对个人命运的哀叹,也是对所有战争中无辜受害者的同情和声援。
这段原文的语言简洁而有力,通过对话和内心独白的形式,将蔡文姬的内心世界展现得淋漓尽致。她的悲哀和无奈,以及对战乱的无声控诉,都深深打动了读者的心。
综上所述,《蔡文姬求情》原文不仅在文学上具有高度的艺术价值,更在情感上展现了深刻的人文关怀。通过对这段原文的翻译和赏析,我们可以更加深入地理解蔡文姬这一历史人物的情感世界,以及她在战乱中的悲剧命运。
范仲淹《苏幕遮·怀旧》原文、注释翻译及赏析
《舟夜书所见》作者查慎行,原文、翻译及赏析
蔡文姬求情文言文翻译注释
唐代杜荀鹤诗歌作品【小松】,原文翻译及赏析
庄子知北游原文及译文 庄子妻死原文及翻译
曹操《观沧海》原文、译文注释及赏析
杜审言《渡湘江》原文、注释译文及赏析
苏轼的词作:《阮郎归.初夏》原文及翻译赏析
陈子昂《登泽州城北楼宴》的原文翻译及赏析
陈情表原文及翻译
曹操《滚沧海》原文、译文注释及赏析
唐朝诗人崔颢的《黄鹤楼》原文、翻译及赏析
唐代元稹《春晓》原文、译文注释及赏析
宋朝文人苏轼的《新城道中·其一》原文、翻译及赏析
杜审言《送崔融》原文、注释译文及赏析
唐代元稹《重赠》原文、译文注释及赏析
刘长卿《新年作》原文、译文注释及赏析
杜审言《大酺》原文、注释译文及赏析
《阙题》作者刘昚虚,原文翻译赏析
北宋词人周邦彦《诉衷情·出林杏子落金盘》原文、译文及赏析
范仲淹《剔银灯·与欧阳公席上分题》原文、注释翻译及赏析
刘长卿《听弹琴》原文、译文注释及赏析
唐代文学家罗隐《雪》原文、译文注释及赏析
曹植七步诗:一首传世之作的原文、翻译及赏析
二犬情深文言文翻译及注释 二犬情深文言文原文翻译
蔡文姬求情的典故 蔡文姬是怎么死的
曹操《薤露行》原文、注释译文及赏析
曹操《龟虽寿》原文、注释译文及赏析
曹操《气出唱》原文、注释译文及赏析
实情英文翻译
沈全期《杂诗》原文,翻译,赏析
先秦文言文《雨无正》原文、译文及赏析
南北朝文人鲍照的《赠傅都曹别》原文、翻译及赏析